<自选集>自序原文-出自南腔北调_【鲁迅全集】

...愿意遵奉命令,决不是皇上圣旨,也不是金元和真的指挥刀。 后来新青年团体散掉了,有的高升,有的退隐,有的前进,我又经验了一回同一战阵中的伙伴还是会这么变化,并且落得一个“作家头衔,依然在沙漠中走来走去,不过已经逃不出在散漫刊物上...

http://wenxue360.com/luxun/archives/261.html

Vl.G.理定自传译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...却又有些不同,著作也增加了。我不懂原文,倘若勉强译出,定多错误,所以自传只好仍译这一篇;但著作目录,却依照新版本,由了两位朋友帮助。 一九二九年十一月十八夜,译者附识。 【注解】 〔1〕本篇连同Vl.G.理定自传译文,最初发表...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1050.html

通讯原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...可悲,但我以为除此没有别法。而且还是准备“思想革命”战士,和目下社会无关。待到战士养成了,于是再决胜负。我这种迂远而且渺茫意见,自己也觉得是可叹,但我希望于猛进,也终于还是“思想革命”。 鲁迅。三月十二日。 鲁迅先生: 你...

http://wenxue360.com/luxun/archives/89.html

现今新文学概观原文-出自三闲_【鲁迅全集】

...“No”英语:不是。 〔5〕徐志摩(1897—1931)浙江海宁人,诗人,新月社主要成员。著有志摩猛虎等。一九二四年四月泰戈尔访华时,他担任翻译,并在小说月报上多次发表颂扬泰戈尔文章。 〔6〕杜威(JADewey,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/203.html

苦蓬译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...苦蓬译者附记〔1〕 作者 Boris Pilniak 曾经到过中国,上海文学家们还曾开筵招待他,知道人想来至今还不少,可以无须多说了。在这里要画几笔蛇足:第一,是他虽然在革命漩涡中长大,却并不是无产作家,是以“同路人”地位而...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1016.html

“民族主义文学”任务和运命原文-出自二心_【鲁迅全集】

...杂碎,而且多带着先前剩下皮毛,所以自从发出宣言以来,看不见一点鲜明作品,宣言〔4〕是一小群杂碎胡乱凑成杂碎,不足为据 但在前锋月刊〔5〕第五号上,却给了我们一篇明白作品,据编辑者说,这是“参加讨伐阎冯军事〔6〕实际描写”。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/215.html

为翻译辩护原文-出自准风月谈_【鲁迅全集】

...再没有人要买。 举一个例在这里:现在已经成了古典达尔文〔3〕物种由来,日本有两种翻译本,先出一种颇多错误,后出一本是好。中国只有一种马君武〔4〕博士翻译,而他所根据却是日本坏译本,实有另译必要。然而那里还会有书店肯出版...

http://wenxue360.com/luxun/archives/371.html

关于苦闷象征-出自拾遗_【鲁迅全集】

...杨树达君袭来中所说,“我们并不曾认识了哪”;但是我这样意见,忍耐得好久了,终于忍不住说出来,这在先生也可以原谅罢。 先生在晨报副镌上所登苦闷象征,在这篇文字前面,有了你自序;记不切了,也许是像这样说吧!“它...

http://wenxue360.com/luxun/archives/639.html

骗月亮-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

... 杜衡(1906—1964) 原名戴克崇,笔名苏汶、杜衡,浙江杭县人。三十年代以“第三种人”自居,攻击左翼文艺运动,曾编辑新文艺现代等刊物。著有短篇小说还乡、长篇小说叛徒等。 〔3〕 火炬 上海大晚报文艺副刊...

http://wenxue360.com/luxun/archives/809.html

小俄罗斯文学略说译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...小俄罗斯文学略说译者附记〔1〕 右一篇〔2〕从G.Karpeles〔3〕文学通史中译出,是一个从发生到十九世纪末小俄罗斯文学大略。但他们近代实在还有铮铮的作家,我们须得知道那些名姓是:欧罗巴近世精神潮流精通者...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1033.html

共找到1,181,296个结果,正在显示第19页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2