从神话到神仙传-出自中国小说史_【鲁迅全集】

...没有恢复疲劳的余裕,则眠食尚不暇,更不必提什么文艺了。 、易于忘却 因为中国古时天神,地祇,人,鬼,往往殽杂,则原始的信仰存于传说者,日出不穷,于是旧者僵死,后人无从而知。如神荼,郁垒,为古之大神,传说上是手执一种苇索,以缚虎,御凶魅的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/899.html

关于关于红笑-出自_【鲁迅全集】

...拟出增刊,要我寄稿,我才记得起来,据日本四迷〔7〕的译本改了二三十处,和我译的竖琴〔8〕一并送去了。另外有一部红笑在北新书局吃苦,我是一点都不知道的。至于梅川,他在离上海七八百里的乡下,那当然更不知道。 那么,他可有鹤西先生的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/616.html

鲁迅的反面评价_【鲁迅全集】

...,巧设网罗”,“文网之密,胜于周来之狱,诛锄之酷,不啻瓜蔓之抄”,引发与左派作家之间的笔战。 李敖认为鲁迅在中国大陆被过分高估:“鲁迅象写阿Q正传中国小说史,都是非常好的书。可是,鲁迅写的杂文其实不好。第一个,他的杂文是受日本...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1195.html

关于苦闷的象征-出自拾遗_【鲁迅全集】

...罢。 以上几则,是我的未曾作准的见解,先生看见了它,可以给我个明白而且彻底的指导么? 先生,我就在这里止住了罢? 王铸。 〔1〕 本篇最初发表于一九二五年一月十三日京报副刊 苦闷的象征,文艺论文集,日本厨川白村著。鲁迅的译本于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/639.html

北欧文学的原理译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...易卜生一八七九年所作剧本。潘家洵,字泉,江苏吴县人,新潮社社员,曾在北京大学任教。译有易卜生第一、,共收剧本五种。 〔5〕世界丛书 上海商务印书馆在二十年代提倡新文化运动的一种丛书,其中有现代小说译丛现代日本小说集等...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1000.html

以眼还眼原文-出自杂文_【鲁迅全集】

...“以眼还眼” 杜衡先生在“最近,出于‘与其看一部新的书,还不如看一部旧的书’的心情”,重读了莎士比亚的凯撒传〔2〕。这一读是颇有关系的,结果使我们能够拜读他从读旧书而来的新文章:莎剧凯撒传里所表现的群众(见文艺风景〔3〕创刊号...

http://wenxue360.com/luxun/archives/466.html

“立此存照”(四)-出自杂文_【鲁迅全集】

...贰臣传十二卷,清高宗(乾隆)敕编,载投降清朝的明朝官员一百二十五人的事迹。洪承畴列入该书卷三之首,尚可喜列入卷之六。吴三桂和耿精忠分别列入逆臣传卷一之首和卷之六。 〔6〕“鸟尽弓藏,兔死狗烹”语出史记·越王勾践世家:“蜚(飞)鸟...

http://wenxue360.com/luxun/archives/571.html

清之讽刺小说-出自中国小说史_【鲁迅全集】

...文木山房全椒志著录十二卷,文五卷,诗七卷。今存有四卷本,即赋一卷,诗卷,词一卷。 〔3〕 冯粹中 名祚泰,清全椒(今属安徽)人,曾任正白旗官学教习。 〔4〕 杜慎卿的原型青然,即吴檠(1696—1750),字青然,清全椒人。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/891.html

凯绥·珂勒惠支木刻牺牲说明-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...凯绥·珂勒惠支(1867—1945),德国版画家。鲁迅于一九三六年编印过凯绥·珂勒惠支版画选集,并为其写了序目(收入杂文末编)。 〔2〕 区匿培克 通译哥尼斯堡,东普鲁士的工业城市,第二次世界大战后划归苏联,改名加里宁格勒...

http://wenxue360.com/luxun/archives/780.html

译者-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...出了火把,我却想用黑幔去遮盖他,在睡着的人的面前讨好么? 但书里的话,我自然也有意见不同的地方,现在都不细说了,让各人各用自己的意思去想罢。 一九一九年八月日,鲁迅。 【注解】 〔1〕本篇及下篇译者连同剧本第一幕的译文,最初同时...

http://wenxue360.com/luxun/archives/964.html

共找到892,682个结果,正在显示第20页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2