...—1949),比利时作家。Ko-rolenko,柯罗连科,参看本卷第201页注〔85〕。 〔22〕 《宗教》 原文中无此书名。 〔23〕 十二岁 原文为二十岁。 〔24〕 《Oliver Cromwell》 《奥里弗·克伦威尔》。《Thoa...
...于明代张萱《复刘冲倩书》(引语中“鸟散”原文作“兽散”)。张萱,字孟奇,别号西园,广东博罗人,著有《西园存稿》等。 〔5〕《人间世》小品文半月刊,林语堂主编,一九三四年四月在上海创刊,一九三五年十二月停刊。良友图书印刷公司发行。该刊出版后...
...’,以意改。‘块’当为‘馈’,馈字假音。”诒让案:此疑当作“澄酒搏脯”。“澄”省作“登”,与“管”形近而误。“搏”与“槐”“块”,形亦相似。《春秋繁露·求雨》篇云“清酒膊脯”,澄即清,搏即膊也。 《墨子闲诂》原文 《释名·释饮食》云“膊,...
...海尔密尼亚·至尔·妙伦(HermyniaZurMueh-len)〔3〕,看姓氏好像德国或奥国人,但我不知道她的事迹。据同一原译者所译的同作者的别一本童话《真理之城》(一九二八年南宋书院出版)的序文上说,则是匈牙利的女作家,但现在似乎专在德国做事,一切...
...《恶魔》译者附记〔1〕 这一篇,是从日本译《戈理基全集》第七本里川本正良〔2〕的译文重译的。比起常见的译文来,笔致较为生硬;重译之际,又因为时间匆促和不爱用功之故,所以就更不行。记得Reclam’s Universal-...
...几次是失掉了原文的精彩的。孙先生第一首译诗《帆》原文是: (原文从略——编者。) 按着我的意思应当译为(曾刊登于《语丝》第五卷第三期): 孤独发白的船帆, 在云雾中蔚蓝色的大海里…… 他到很远的境域去寻找些什么? 他在故土里留弃着什么? ...
...1、《方言》一(原文) 2、《方言》二(原文) 3、《方言》三(原文) 4、《方言》四(原文) 5、《方言》五(原文) 6、《方言》六(原文) 7、《方言》七(原文) 8、《方言》八(原文) 9、《方言》九(原文) 10、《方言》十(原文...
...还能驾御神经和情感。他的理智是如此的强健。 比亚兹莱受他人影响却也不少,不过这影响于他是吸收而不是被吸收。他时时能受影响,这也是他独特的地方之一。Burne-Jones〔10〕有助于他在他作《阿赛王之死》的插画的时候;日本的艺术,尤其是英泉...
...1、《韩诗外传》第一卷原文 2、《韩诗外传》第二卷原文 3、《韩诗外传》第三卷原文 4、《韩诗外传》第四卷原文 5、《韩诗外传》第五卷原文 6、《韩诗外传》第六卷原文 7、《韩诗外传》第七卷原文 8、《韩诗外传》第八卷原文 9、《韩诗外传...
...《康诰》曰:“弘覆乎天,若德裕乃身。”此之谓也。 3 富国:礼者,贵贱有等;长幼有差,贫富轻重皆有称者也。故天子袾裷衣冕,诸侯玄裷衣冕,大夫裨冕,士皮弁服。德必称位,位必称禄,禄必称用,由士以上则必以礼乐节之,众庶百姓则必以法数制之。量地而...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。