...印象记》,中间说: “他做了好些诗,又译过匈牙利和诗人彼得斐〔5〕的几首诗,当时的《奔流》的编辑者鲁迅接到了他的投稿,便来信要和他会面,但他却是不愿见名人的人,结果是鲁迅自己跑来找他,竭力鼓励他作文学的工作,但他终于不能坐在亭子间里写,又去跑...
...《自己发见的欢喜》译者附记〔1〕 波特莱尔〔2〕的散文诗,在原书上本有日文译;但我用 Max Bruno〔3〕德文译一比较,却颇有几处不同。现在姑且参酌两本,译成中文。倘有那一位据原文给我痛加订正的,是极希望,极感激的事。否则,我将来还...
...透彻。不然,我们那里有牛肉吃,有马骑呢?人对人也是这样。 日本耶教会〔3〕主教最近宣言日本是圣经上说的天使:“上帝要用日本征服向来屠杀犹太人的白人……以武力解放犹太人,实现《旧约》上的豫言。”这也显然不征求白人的同意的,正和屠杀犹太人的白人...
...:“‘子’,旧作‘我’,据蓺文类聚、太平御览改。 《墨子闲诂》原文 《说文》云:‘驱,古文驱,从●’。蓺文类聚引作‘驱’。”耕柱子曰:“将驱骥也。”子墨子曰:“何故驱骥也?”耕柱子曰:“骥足以责。”毕云:“蓺文类聚,引作‘以骥足责’。”...
...明王始立,而处国有制。夫两贵之不能相事,两贱之不能相使,是天数也。埶位齐,而欲恶同,物不能澹则必争;争则必乱,乱则穷矣。先王恶其乱也,故制礼义以分之,使有贫富贵贱之等,足以相兼临者,是养天下之本也。《书》曰:“维齐非齐。”此之谓也。 5 王制:...
...来反驳李大人的怀疑。 例如这布告(原文见《申报》三月一日汉口专电)说: “在外资下劳力之劳工,如劳资间有未解决之正当问题,应禀请我主管机关代表为交涉或救济,绝对不得直接交涉,违者拿办,或受人利用,故意以此种手段,构成严重事态者,处死刑。”这...
...略谈香港 本年一月间我曾去过一回香港〔2〕,因为跌伤的脚还未全好,不能到街上去闲走,演说一了,匆匆便归,印象淡薄得很,也早已忘却了香港了。今天看见《语丝》一三七期上辰江先生的通信〔3〕,忽又记得起来,想说几句话来凑热闹。我去讲演〔4〕的...
...一:关于翻译(上)〔1〕 洛文 因为我的一篇短文,引出了穆木天〔2〕先生的《从〈为翻译辩护〉谈到楼译〈二十世纪之欧洲文学〉》(九日《自由谈》所载),这在我,是很以为荣幸的,并且觉得凡所指摘,也恐怕都是实在的错误。但从那作者的案语里,我却又...
...虑:思考;顾:回头看。从长远考虑问题。 《荀子·荣辱》:“非不欲也,几不长虑顾后而恐无以继之故也。” 联合式;作谓语;顾及未来而作长远打算...
...咀嚼;吃 [chew;eat] 小饭而亟之,数噍毋为口容。——《礼记·少仪》 亦呥呥而噍。——《荀子·荣辱》 又如:噍咀(咀嚼);噍嚼(咀嚼) 通“譙”。责备 [blame]。如:噍让(谴责);噍骂(责骂);噍呵(严厉责备) 犹言噍类。...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。