恋歌译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...恋歌译者附记〔1〕 罗马尼亚的文学的发展,不过在本世纪的初头,但不单是韵文,连散文也有大进步。本篇的作者索陀威奴(Mihail Sadoveanu)便是住在不加勒斯多(Bukharest)〔2〕的写散文的好手。他的作品,虽然常常有美丽...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1060.html

声气的解释_声气的意思和出处_汉语词典

...指消息或信息 information 互通声气 〈方〉∶说话时的语气、语调 tone 掌柜是一副凶脸孔,主顾也没好声气,教人活泼不得。——鲁迅孔乙己 指士气 morale 金鼓以佐士众之声气 指鼓动士气 boost morale 志趣...

http://hanwen360.com/c/64760.html

Vl.G.理定自传译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...Vl.G.理定自传译者附记〔1〕 这一篇短短的自传,是从一九二六年,日本尾濑敬止编译的文艺战线〔2〕译出的;他的根据,就是作者——理定所编的文学的俄国〔3〕。但去年出版的Pisateli〔4〕中的那自传,和这篇详略...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1050.html

通信(复魏猛克)-出自集外集拾遗补编_【鲁迅全集】

...论语第十八期上有一张猛克的鲁迅与高尔基的插图,这张插图原想放进大众艺术〔10〕的,后来,被一位与论语有关系的人拿去发表,却无端加上“俨然”两字,这与作者的原意是相反的,为了责任,只好在这儿来一个声明。 又要使你在百忙中抽出一两分...

http://wenxue360.com/luxun/archives/792.html

鲁迅的诗歌_【鲁迅全集】

...鲁迅并不看重自己的诗歌创作,只是偶尔为之。其诗作传世无多,主要以旧体诗为主,多有佳句。早期诗歌深受古诗影响,多吟咏离情感伤。留学日本时作自题小像,“寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕”,真切动人,境界大开。四一二事变一诗(惯于长夜过春...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1213.html

二十四孝图原文-出自朝花夕拾-作者:鲁迅_散文_【文学360】

...在东京的客店里,我们大抵一起来就看报。学生所看的多是朝日新闻读卖新闻,专爱打听社会上琐事的就看二六新闻。一天早晨,辟头就看见一条从中国来的电报,大概是:—— “安徽巡抚恩铭被JoShikiRin刺杀,刺客就擒。” 大家一怔...

http://wenxue360.com/archives/3189.html

关于翻译的通信原文-出自二心集_【鲁迅全集】

...只不过愈加加重我们的任务,可并不会取消我们的这个任务的。 现在,请你允许我提出毁灭的译文之中的几个问题。我还没有能够读完,对着原文读的只有很少几段。这里,我只把茀理契序文〔10〕里引的原文来校对一下。(我顺着序文里的次序,编着号码写下去...

http://wenxue360.com/luxun/archives/232.html

拾谷虹儿画选小引-出自集外集拾遗_【鲁迅全集】

...都有短短的诗文的,也就逐图译出,附在各图前面了,但有几篇是古文,为译者所未曾研究,所以有些错误,也说不定的。首页的小图也出我的画集中,原题曰,是作者所爱描的大到超于现实的眸子。 一九二九年一月二十四日,鲁迅在上海记。 〔1〕 本篇...

http://wenxue360.com/luxun/archives/661.html

小引-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...,鲁迅于上海校毕记。 【注解】 〔1〕壁下译丛 鲁迅在一九二四年至一九二八年间译的文艺论文的结集,一九二九年四月上海北新书局出版。计收论文二十五篇,其中十七篇在编集前曾分别发表于当时的报刊(莽原周刊、语丝周刊、莽原半月刊、...

http://wenxue360.com/luxun/archives/996.html

关于关于红笑-出自集外集_【鲁迅全集】

...。不过也许是有些旧相识之故罢,至今有谁讲到这本书,大抵总还喜欢看一看。可是看完这关于红笑,却令我大觉稀奇了,也不能不说几句话。为要头绪分明,先将原文转载些在下面—— “昨天到蹇君家去,看见第二十卷第一号的小说 月报,上边有梅川君译的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/616.html

共找到893,085个结果,正在显示第30页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2